Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

покрылся коркой

  • 1 crusted

    покрылся коркой; покрытый коркой

    crusted snow — наст, снег, покрытый ледяной коркой

    English-Russian big medical dictionary > crusted

  • 2 crusted

    покрылся коркой; покрытый коркой

    crusted snow — наст, снег, покрытый ледяной коркой

    The English-Russian dictionary general scientific > crusted

  • 3 encrusted

    покрылся коркой; инкрустировал; инкрустированный

    The English-Russian dictionary general scientific > encrusted

  • 4 туҥгыргаш

    -ем
    1. покрываться (покрыться) коркой (о комлевой части дерева). (Куэн) пел могыржо кошкен, тӱҥжӧ туҥгырген, шемем шинчын. Г. Алексеев. Одна сторона березы стала сухой, комель покрылся коркой, потемнел.
    2. покрываться (покрыться) твердой коркой чего-л.; превращаться (превратиться) в корку чего-л. (Автобусын, троллейбусын) окна яндаштышт ий кылмен туҥгырген. Н. Тихонов. На оконных стеклах автобусов, троллейбусов от мороза образовалась ледяная корка (букв. лед, замерзнув, стал коркой).
    3. затвердеть, загрубеть, задубеть; стать жестким, твердым. Архиповат ок чыте, пӱ жвӱ д дене туҥгыргышо гимнастерка шокшым шупшылын, кидшагатшым ончалеш. В.Юксерн. И Архипов не выдерживает, оттянув рукав задубевшей от пота гимнастерки, смотрит на часы. Ср. туҥгыралташ, туҥгыраҥаш.
    // Туҥгырген пыташ
    1. покрыться коркой, превратиться в корку (о дереве). Нунын тӱҥыштышт кумыжат коштырген, туҥгырген пытен. И. Васильев. На их комели береста загрубела, превратилась в корку. 2) покрыться толстой коркой, твердым налетом, слоем чего-л. Тул --- туҥгырген, шӱ чаҥпытыше изи подым чыла могыр гычат авалтен. А. Авдеенко. Огонь со всех сторон охватил покрытый толстой коркой (всего того, что льется через край и присыхает, пригорает) и совсем закопченный небольшой котел.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туҥгыргаш

  • 5 incrusted

    покрытый коркой; покрытый накипью; с окалиной

    * * *
    покрытый коркой; покрытый накипью; с окалиной
    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > incrusted

  • 6 туҥгыргаш

    туҥгыргаш
    -ем

    (Куэн) пел могыржо кошкен, тӱҥжӧ туҥгырген, шемем шинчын. Г. Алексеев. Одна сторона берёзы стала сухой, комель покрылся коркой, потемнел.

    2. покрываться (покрыться) твёрдой коркой чего-л.; превращаться (превратиться) в корку чего-л.

    (Автобусын, троллейбусын) окна яндаштышт ий кылмен туҥгырген. Н. Тихонов. На оконных стёклах автобусов, троллейбусов от мороза образовалась ледяная корка (букв. лёд, замерзнув, стал коркой).

    3. затвердеть, загрубеть, задубеть; стать жёстким, твёрдым

    Архиповат ок чыте, пӱжвӱд дене туҥгыргышо гимнастёрка шокшым шупшылын, кидшагатшым ончалеш. В.Юксерн. И Архипов не выдерживает, оттянув рукав задубевшей от пота гимнастёрки, смотрит на часы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > туҥгыргаш

  • 7 incrusted

    1) покрылся коркой; 2) покрыл коркой; 3) покрытый коркой

    English-Russian dictionary of chemistre > incrusted

  • 8 incrusted

    1. покрылся коркой; покрыл коркой; покрытый коркой
    2. покрытый накипью

    The English-Russian dictionary general scientific > incrusted

  • 9 crusted

    1) покрылся коркой; 2) покрытый коркой

    English-Russian dictionary of chemistre > crusted

  • 10 verharschen

    vi (s)
    1) затвердевать, покрываться коркой (о снеге, дороге)

    Der Schnee ist verhárscht. — Снег обледенел [покрылся коркой льда].

    2) зарубцовываться, покрываться струпом (о ране)

    Универсальный немецко-русский словарь > verharschen

  • 11 verharschen

    vi (s)
    затвердевать; мед. зарубцеваться, покрыться струпом ( о ране)
    der Schnee ist verharschtснег обледенел ( покрылся коркой льда)

    БНРС > verharschen

  • 12 encrusted

    1) покрылся коркой; 2) инкрустировал; 3) инкрустированный

    English-Russian dictionary of chemistre > encrusted

  • 13 кӱэмалташ

    кӱэмалташ
    Г.: кӱӓнгӓш
    -ам
    1. каменеть, окаменеть; твердеть, затвердеть

    Кылмен кӱэмалташ окоченеть.

    Кодшо кугу поран деч вара ик кечывалым леве лийын, а варажым йӱштӧ толын, лум кӱэмалт коваштаҥын. Н. Лекайн. После прошлого бурана как-то в полдень потеплело, а затем холод прихватил, снег затвердел, покрылся коркой.

    2. перен. твердеть, затвердеть; грубеть, загрубеть, огрубеть; черстветь, зачерстветь

    Чон кӱэмалте очерствела душа.

    Шӱмбелем, ме огына кӱэмалт, а вурс гай шуаралтына гына. В. Иванов. Родная, мы не огрубеем, а только закалимся как сталь.

    Но нунын чонышт кӱэмалтын але регенчаҥын огыл. Н. Лекайн. Но у них души не затвердели и мохом не покрылись.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кӱэмалташ

  • 14 кӱэмалташ

    Г. кӱа́нгаш -ам
    1. каменеть, окаменеть; твердеть, затвердеть. Кылмен кӱэмалташ окоченеть.
    □ Кодшо кугу поран деч вара ик кечывалым леве лийын, а варажым йӱштӧ толын, лум кӱэмалт коваштаҥын. Н. Лекайн. После прошлого бурана как-то в полдень потеплело, а затем холод прихватил, снег затвердел, покрылся коркой.
    2. перен. твердеть, затвердеть; грубеть, загрубеть, огрубеть; черстветь, зачерстветь. Чон кӱэмалте очерствела душа.
    □ Шӱмбелем, ме огына кӱэмалт, а вурс гай шуаралтына гына. В. Иванов. Родная, мы не огрубеем, а только закалимся как сталь. Но нунын чонышт кӱэмалтын але регенчаҥын огыл. Н. Лекайн. Но у них души не затвердели и мохом не покрылись.
    // Кӱэмалт(ын) шинчаш окаменеть, затвердеть. (Ксения:) Мом ышташ – омат пале. Озымжат начар, пытартышлан пасужат идымчара гай кӱэмалт шинчын. А. Волков. (Ксения:) Что делать – не знаю. И озимь слабая, и земля затвердела, как площадка на гумне. Кӱэмалт(ын) шогалаш охаменеть (от удивления, волнения), становиться как вкопанный. Овик, нимом каласаш палыде, верешыжак кӱэмалт шогале. В. Иванов. Не зная, что сказать, Овик остановилась как вкопанная. Кӱэмалт(ын) шуаш перен. созреть. Тудын калыклан ӱшанымыже арам лийын ала-мо, шемер кресаньыкын ушыжо, ончык каяш шонымыжо але кӱэмалт шуын огыч улмаш. М. Шхетан. Его вера в народ была, видимо, напрасна, мысль крестьянина идти вперёд оказывается ещё не созрела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱэмалташ

  • 15 туҥгыралташ

    туҥгыралташ
    -ам
    возвр.
    1. покрыться твёрдой (засохшей) коркой чего-л.

    Лавыра дене туҥгыралташ покрыться коркой грязи.

    Кӱварвал ложаш пурак да лавыра йӧре туҥгыралтын. Н. Лекайн. Пол покрылся жёсткой коркой смешавшейся с грязью мучной пыли.

    2. задубеть, огрубеть; стать жёстким, шершавым (о коже)

    Акай, мо кидет пеш туҥгыралтын, шелышт пытен? М. Шкетан. Сестра, что это у тебя руки сильно огрубели, истрескались?

    Марийско-русский словарь > туҥгыралташ

  • 16 туҥгыралташ

    -ам возвр.
    1. покрыться твердой (засохшей) коркой чего-л. Лавыра дене туҥгыралташ покрыться коркой грязи.
    □ Кӱ варвал ложаш пурак да лавыра йӧ ре туҥгыралтын. Н. Лекайн. Пол покрылся жесткой коркой смешавшейся с грязью мучной пыли.
    2. задубеть, огрубеть; стать жестким, шершавым (о коже). Акай, мо кидет пеш туҥгыралтын, шелышт пытен? М. Шкетан. Сестра, что это у тебя руки сильно огрубели, истрескались? Ср. туҥгыраҥаш, коштыраҥаш, коштыргаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туҥгыралташ

  • 17 überschießen

    I * vi (s)
    1) перехлестнуть, переплеснуть
    2) быть в избытке; быть излишним
    II * vt
    1) стрелять поверх (чего-л.); стрелять с перелётом ( по цели)
    2) стрелять дальше ( лучше) (чем кто-л.)
    der Teich ist überschossenпруд покрылся тонким слоем льда

    БНРС > überschießen

  • 18 кеберлен-

    вздуться, вспухнуть и потрескаться;
    шор кеберленип калыптыр солончак вздулся и потрескался;
    казандын (самоордун) ичи кеберленип калыптыр котёл (самовар) внутри покрылся накипью;
    суунун чети кеберленип калыптыр вода по краям замёрзла, покрылась ледяной коркой.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кеберлен-

  • 19 коштыргаш

    коштыргаш
    -ем
    стать жёстким, огрубевшим, обветрившимся (о коже), шершавым, шероховатым; становиться (стать) грубым, неровно затвердевшим (от смерзания, пресыхания)

    Чурий коштырген лицо обветрилось;

    кид коштырга руки становятся шершавыми;

    лум коштырген снег покрылся жёсткой неровной коркой.

    Пасушто корма коштырга, шудо кеҥежымсе гай нӧргӧ огыл. Й. Осмин. В поле корма грубеют, трава не мягкая как летом.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > коштыргаш

  • 20 коштыргаш

    -ем стать жёстким, огрубевшим, обветрившимся (о коже), шершавым, шероховатым; становиться (стать) грубым, неровно затвердевшим (от смерзания, пресыхания). Чурий коштырген лицо обветрилось; кид коштырга руки становятся шершавыми; лум коштырген снег покрылся жёсткой неровной коркой.
    □ Пасушто корма коштырга, шудо кенежымсе гай нӧргӧ огыл. Й. Осмин. В поле корма грубеют, трава не мягкая как летом.
    // Коштырген пыташ сильно огрубеть, загрубеть, заскорузнуть, обветриться. Кид коштырген пыта руки сильно огрубеют.
    □ Йолыштыжо --- коштырген пытыше, тӧргалташ тӧчышӧ пундашан кирзовый кем. В. Косоротов. На ногах --- заскорузнувшие, с подмётками, начавшими отрываться, кирзовые сапоги.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коштыргаш

См. также в других словарях:

  • СЕРЕН — СЕРЕН, сирен муж., ·стар. серен и сирена жен. серень ниж. ард. (мордовск.?), серены мн., орл. серень жен. калуж. (В Словарь Академии гололедица, у Шимкевич. иней; первое вернее) наст, который проламывается, череп по снегу; оттепель, от которой… …   Толковый словарь Даля

  • Свечи и производство их* — Исторический очерк. Светильня. Окраска С. С. сальные. С. стеариновые. С. восковые. С. парафиновые и спермацетовые. С. впервые появились во времена первых гонений на христиан, и с этого времени римляне употребляли их при всех церковных церемониях …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Свечи и производство их — Исторический очерк. Светильня. Окраска С. С. сальные. С. стеариновые. С. восковые. С. парафиновые и спермацетовые. С. впервые появились во времена первых гонений на христиан, и с этого времени римляне употребляли их при всех церковных церемониях …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Байкал — озеро на Ю. Вост. Сибири; Бурятия и Иркутская обл. Русские люди освоили побережье озера в 40 х гг. XVII в. От эвенков им стало известно название оз. Ламу море . От них же они узнали также бурят, название Байгал, заимствованное из якут. Байхал или …   Географическая энциклопедия

  • Гренландская экспедиция Нансена — Гренландская экспедиция Нансена …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»